Watch the low blows, kidney punches and rabbit punches.
E il marciapiedi mi ha colpito alla nuca.
And the sidewalk got me back here.
Gli hanno sparato tre colpi dietro alla nuca.
He was shot three times in the back of the head.
Il collo del Pachycephalosaurus è attaccato alla base del cranio, non alla nuca.
See, the Pachy's neck attaches at the bottom of its skull, not at the back of its head.
Dice di avere un impianto alla nuca.
It says here that she has an implant, in the base of her neck.
Se il bambino non si fosse seduto, il proiettile l'avrebbe colpito dritto alla nuca.
If the kid doesn't push back, he catches the bullet in the neck, not the Russian.
E' l'unico ucciso con un criterio, due colpi alla nuca.
He was the only one done right. Double tap back of the head. - And the pennies?
Che razza di uomo se ne va a festeggiare dopo aver sparato a due ragazzi alla nuca?
What kind of man... goes out celebrating... after he pops two boys in the back of the head?
..uccisi con un colpo alla nuca.
Shot in the back of the head. "
"Foreman attacca Frazier, lo colpisce alla nuca".
Foreman is all over Frazier. And Frazier is down again!
Se posso dire la mia, preferirei un colpo alla nuca.
If i have any choice in the matter, i'd prefer one behind the ear.
Mentre starai incartando frutta e verdura in un minimarket di periferia, arrivera' uno degli uomini di Vitale e ti sparera' due colpi alla nuca.
You're sacking' groceries at some goat-town Stop and Shop, when one of Vitale's guys comes and puts two in the back of your skull.
Ma le ragazze di Grasse sono state uccise con un colpo alla nuca i capelli rasati con cura e nessuna di loro è stata violata.
The Grasse girls were killed by a blow to the back of their heads their hair was carefully cropped, and not one of them was violated.
Si', e se si colpisse qualcuno alla nuca in questo modo?
Yeah, what if you slap someone in the back of the head like this?
A quanto pare la morte sembra essere stata causata da parecchi colpi alla nuca, inferti con una mazza da golf, trovata insanguinata sulla scena del crimine.
Death appears to be caused by several blows to the back of the skull consistent with the bloody golf club found at the scene.
Un colpo secco alla nuca l'altra notte.
Caught one in the back of his head the other night.
Un tizio ti punta due pistole alla nuca.
One guy's holding two guns to the back of your head.
Diamo un'occhiata alla pistola che mi hai puntato alla nuca.
That's right. Let's have a look at that gun you stuck in the back of my head.
Gli hanno sparato un colpo alla nuca circa 24 ore fa.
He was shot once in the back of the head about 24 hours ago.
Prima che qualcuno ci metta in ginocchio e ci spari alla nuca come hai fatto tu con Baxter?
Is that before somebody pushes us to our knees and puts a bullet in that back of our head - like you did with Baxter?
Uno di loro fu colpito 11 volte, inclusa una pallottola alla nuca, proprio come le nostre due vittime.
One of them was shot 11 times, including once to the back of the head, just like our two victims.
La causa del decesso sembra un violento trauma alla nuca.
C.O.D. appears to be blunt force trauma to the back of the head.
Sei prodigo di promesse, quando hai una spada puntata alla nuca.
You are full of promises when a sword hangs over your neck.
Colpo preciso alla nuca, come un'esecuzione.
Clean shot to the back of the head, execution-style.
Proiettili freddi e impersonali alla nuca, proprio come uccisero il mio ragazzo.
Heartless, cold bullets to the back of the head, just the way they killed my boy.
Le hanno sparato tre volte alla schiena e una alla nuca.
Shot three times in the back. - Stop. Once in the back of the head.
I proiettili non l'hanno ucciso, percio' l'assassino... lo ha colpito alla nuca con una specie di mazza, eh?
The bullets didn't finish him off, so the murderer hit him in the back of the head with some kind of club?
Uno sparo alla nuca rovina il tutto.
A gunshot to the back of the head throws everything off.
Nessun segno di lotta, ma sembrerebbe che Ford sia morto per un singolo colpo alla nuca, sull'osso parietale sinistro.
No signs of a struggle, but it looks like Ford died from a single blow to the back of the head... the left parietal bone.
Hai la linea di tiro libera per un colpo alla nuca.
You got a clean shot. Back of the head.
Lei sorride, e tu senti uno strano brivido alla nuca.
She smiles, and you feel a strange tingle up the back of your neck.
Secondo i risultati del laboratorio Cottonmouth è stato colpito alla nuca con un oggetto pesante e circolare, probabilmente una bottiglia, prima di essere spinto giù.
Mmm. According to the lab... Cottonmouth was struck in the back of the head by a heavy, circular object... probably consistent with a bottle, before he was pushed.
Le fratture nella parte intrarticolare dell'epistrofeo indicano un colpo alla nuca che potrebbe aver causato lo svenimento, ma non la morte.
Fractures to the pars interarticularis of the C2 indicate a blow to the forehead, which may have caused unconsciousness, but not death.
Pare che la causa della morte sia un trauma da colpo contundente alla nuca.
Looks like cause of death is blunt force trauma to the back of the head.
Secondo il medico legale la causa del decesso sono due colpi d'arma da fuoco alla nuca.
M.E. said cause of death was two gunshot wounds to the back of the cranium.
Per il modo in cui uccide, alla nuca.
Because of the way he kills... to the back of the neck.
Niente calci, morsi o colpi alla nuca.
No kicking, no biting, and no rabbit punches.
Non parlarmi, altrimenti ti sparo alla nuca.
Don't talk to me, or I'll shoot you in the back of your head.
Colpito alla nuca con un oggetto contundente, quelli delle pulizie l'hanno trovato all'una.
Somebody hit him in the head with a blunt object. - Cleaning crew found him around 1 a.m.
Andava tutto bene... finche' un uomo che conosco da quasi 20 anni non mi ha puntato una pistola alla nuca.
Salut mon cousin, зa va? I was doing just fine... Till I had a gun pressed against my neck, by a man I've known for nearly 20 years.
Il... tizio che si e' arreso e... che e' stato anche freddato con un colpo alla nuca... e' il soldato scelto Larry Martin... di Scottsdale.
The, uh... The guy who gave himself up and also got shot in the back of the head is Lance corporal Larry Martin from scottsdale.
Non abbiamo ancora il referto dell'autopsia, ma... sembra l'abbia colpita alla nuca con una pietra.
We don't have a full autopsy back yet, but it looks like he got her in the back of the head with a rock.
E' riuscito ad mettere sotto l'amicone con un colpo alla nuca.
He was able to subdue the big fella with one shot to the neck.
Il giorno in cui avrei dovuto lasciare Haven, qualcuno si avvicino' di soppiatto e mi colpi' alla nuca.
The day I was supposed to leave Haven, somebody snuck up and bashed me in the back of the head.
Una delle cassette degli attrezzi di mio padre... mi aveva colpita alla nuca.
One of my dad's toolboxes hit me in the back of the head.
Citazione: "Tre persone sono state colpite alla nuca e dichiarate morte sulla scena."
Quote: "Three people were shot in the back of the head and confirmed dead on the scene."
Poi si voltò verso Razan, che gli urlava di risparmiarla, e, come in un'esecuzione, con un solo colpo alla nuca, la uccise.
He then turned towards Razan, who was screaming for her life, and, execution-style, with a single bullet to the back of the head, killed her.
Li porterà al sacerdote, il quale offrirà prima quello per l'espiazione: gli spaccherà la testa vicino alla nuca, ma senza staccarla
And he shall bring them unto the priest, who shall offer that which is for the sin offering first, and wring off his head from his neck, but shall not divide it asunder:
2.5521988868713s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?